最新网址:www.xbiqugu.net
一眼看过去,陆淼脖颈纤细、腰线笔直。
动作优雅,真跟桌上其他几位外媒同志一样儿一样儿的。
除了赵副主任,国英社出来的小团队明里暗里的,其实都对陆淼有些担忧。
可偏偏他们一行人中,就属陆淼最畅快怡然。
一众人不禁哑然。
可他们又哪里会知道呢?
眼前的这个新人晚辈,在过去的过去是那样的名流世家娇养出来的千金小姐。
多少人追逐的名利场,都只是她指尖下的游乐园。
区区西餐礼仪,对她来说,能是什么了不得、不能完成的事?
……
餐桌上无人说话,只有刀叉切割时触碰餐碟的轻轻“叮当”声。
陆淼切下一小块牛排,送入口中慢慢咀嚼。
好长时间未接触过西餐,以及眼前与外面截然两个画风的外事公馆氛围。
不知是蝶梦庄周,还是庄周梦蝶。
一景一物,有一瞬间让她生一股真实的迷离感。
她好像又回到过去纸醉金迷的时候了。
心底沉下一口气,陆淼短暂闭上眸子摒除脑海里乱七八糟的想法。
她容貌出色,仪态表现也相当优秀,长桌旁不光国英社的老前辈们对她频频侧目关注。
几位外员也对她产生了好奇。
只是见她突然闭上眼睛,眉心微皱似乎不太满意的模样,澳大利亚外媒好奇问道:
“Miss Translator, you seem a little unhappy. Is it because you don't like our catering style?”
——翻译官小姐,你看起来似乎不太开心,是否因为不喜欢我们的餐饮风格?
陆淼怔然睁眼,手中切割食物的餐具停了下来。
“Every meal placed in front of me is very distinctive.”
——摆在我面前的每一餐点都很有特色。
她笑着摇头,侃侃解释:
“Just considering that we are Chinese after all, the cooking methods and standards may be different from those in your own countries. If there is any inadequate hospitality due to the taste difference, I will feel ashamed for that.”
——只是考虑到我们毕竟是华国人,烹饪方法和标准可能与你们在各自国家的有所不同。如果因为味道差异造成招待不周,我会为此感到惭愧。
陆淼说法谦和诚恳,但说的也是事实。
正宗的法餐、意餐、世界各地美食等,她都吃过不少。
外事公馆准备的餐点看起来像模像样,但是火候和选材方面,参差不齐的都有点问题。
这时候留洋的机会很少,国家会投资培养大学生,却不见得会培养几个厨子。
身为地地道道的华国人,没有走出国门亲身接触、做不出正宗的西方餐点,也是正常之中的正常。
但问题确确实实是存在,接着话茬,他们主动委宛说起,总比让来宾提起的好。
美方外媒道:
“Please don't think like this.”
——请不要这么想。
法方外媒见同行者相继说话,跟着点点桌子看国英社一行人。
桌边国英社几人反应过来,想要提醒陆淼,现在在场会法语的只有她一个,让她赶紧转述一下刚才交谈意思。
却是还没找到开口机会,那边陆淼已经用法语简洁解释了经过。
法方外媒愣了一下,放下刀叉,两只手差点摇出花。
大概都有展示各个国家风度的一面。
几位外员都是笑脸模样,向陆淼和国英社一众人解释让不要过分担忧。
餐饮习惯不同,外事公馆能准备到这一步,他们已经非常感动。
细节方面的问题,他们能够理解,也愿意包容,都是小事。
陆淼平和笑了下,顺势提了一嘴:
“There are also many authentic delicacies in our country. If everyone has enough time during this trip, I suggest that you can experience and taste them.”
——在我们国家也有很多地道美食,如果这次的行程大家时间充沛,我建议大家可以体验品尝一下。
“Really? If possible, we'd love to!”
——真的吗?如果可以,我们非常愿意!
陆淼没有直接回复,而是转头看向赵副主任几人。
法语,几人未必听得懂。
但是英语他们是肯定听得懂的。
不用陆淼过多赘述,几位老前辈目光交汇,短暂低声交流两句,便和外员们边吃边聊,和煦交谈起来。
陆淼笑容得体,适时安静。
关注法方外媒的神色变化,偶尔会出言解释两句。
她做得到不到位,她不知道。
只不过午餐结束,公馆同志进来收拾餐碟,各位外员要回房间午休时。
法方外媒缓住脚步,刻意在门口停了一会儿等她。
“Avez-vous besoin d'aide?”
“Non, je veux simplement dire, Mademoiselle la traductrice, que votre franais est très fluide et que c'est la prononciation la plus authentique que j'ai entendue lors de ma venue ici.”
法方外媒手从下颚拂直脖子,十分中肯地说她法语流畅,发音也相当地道。
这大概也算是一种夸奖吧。
陆淼眉眼弯弯,礼貌道谢:
“Merci de votre reconnaissance. Je suis profondément honoré.”
法国外媒抚了抚脑后扎成小辫子的金色长发。
华国人实在是太过谦逊有礼貌了,他都有点不好意思了。
含蓄的又跟美丽的东方翻译官小姐说了几句话,法方外媒挥手上楼。
“嗯……”
陆淼挺胸,后肩活动挤了挤。
赵副主任过来拍了拍她肩膀,夸奖说:
“行啊小陆,你这张小嘴真能叭叭。”
陆淼的法语能力怎么样,在场没有其他会的,赵副主任无从了解。
但是英语水平,有同行业务对口的程主任、车主任点头,及时赵副主任不懂英语,但对陆淼产生了认可。
他低声“哈哈”笑着,领着陆淼边走边说:
“过去忌讳这些外国胃吃不惯咱们这儿的饭菜,所以总是不好提,可刚才仔细想想,文化交汇、文化交归,餐饮习惯不也是文化交汇的一种吗?”
“你这个提议啊,不错!非常不错!”
陆淼挠挠额角,被夸得有点不好意思:
“我也是顺口说的,没惹祸就好。”
中华美食本来就是本土笔墨色彩相当浓郁的一笔。
人民的日常虽然艰苦朴素,但是国家能力还是有的。
而且跨国交际,讲究的就是友好往来。
得让人看见“好”的一面和丰富的一面,才能建立起友谊的桥梁。
国家之间也讲究利益。
如果一眼望去,满目疮痍,除了贫穷便是落后,让人看不见任何可发展的可能。
那便直接就堵死了百分之六十的外交门路。
至于另外百分之四十……
有一句话怎么说的?
弱国无外交。
亲,点击进去,给个好评呗,分数越高更新越快,据说给香书小说打满分的最后都找到了漂亮的老婆哦!
手机站全新改版升级地址:http://wap.xbiqugu.net,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!